miércoles, 14 de octubre de 2015
Fundéu BBVA: «flotel», palabra válida

Madrid, 14 oct (EFE).- El sustantivo «flotel» es un acrónimo válido creado a partir de «flotar» (o «flotante») y «hotel», señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
En los medios de comunicación pueden leerse frases como «Pemex encarga a Barreras el tercer flotel que se construirá en Galicia», «La petrolera prepara la venta de los floteles a la noruega Volstad», «Navantia bota el primer ‘flotel'» o «Desde ahí se navega hora y media por las aguas del río Napo hasta llegar al ‘flotel’, que tiene capacidad para 40 personas».
Este sustantivo, formado por la unión de las palabras «flotar» (o «flotante») y «hotel», sigue el modelo de otros acrónimos como «ofimática» y «teleñeco» o, más reciente, «electrolinera» y «amigovio».
Pese a no hallarse aún en los diccionarios de referencia habituales, el sustantivo «flotel» está ampliamente extendido en los medios de comunicación españoles con el significado de ‘buque que sirve de hotel para alojar a quienes trabajan en plataformas de extracción petrolera’. En ocasiones, en países como Ecuador o Bolivia, también se emplea con el sentido de ‘barco en el que se realiza un crucero’.
Dado que este término cuenta con uso desde hace más de diez años y el contexto permite reconocer su sentido, no es necesario marcarlo entre comillas, de las cuales podría haberse prescindido en los dos últimos ejemplos inicialmente indicados.
La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.